De La Poésie Aux Poèmes: Construire Le Continu De L’expérience Poétique Par Et Avec Les émotions Pour L’apprentissage Du Fle Au Primaire En Algérie.

Abstract
Résumé En Algérie, au lendemain de l'indépendance, des réformes ont émergé dans le domaine de l'enseignement. La plus spectaculaire fut celle qui décrétait l'arabe moderne comme première langue du pays et par conséquent principal véhicule de l'action éducative. Elle augmentait son horaire et réduisait celui du français. Cette réforme devait nécessairement être accompagnée d'une nouvelle définition des rapports entre l'arabe moderne et la langue française, et d'une révision radicale des objectifs assignés à celle-ci. Le français acquiert le statut de langue étrangère (F.L.E). Cette nouvelle approche impliquait des objectifs autres et allait avoir comme conséquence un renouvellement des programmes et des techniques d'enseignement / apprentissage. Au cours des années, cette évolution s'est traduite par une connaissance carencée de la langue française. Le fossé entre ce qui devrait être théoriquement assimilé par les apprenants et ce qu'ils acquièrent effectivement, ne cesse de se creuser au fil des années, entraînant une dégradation de l'enseignement / apprentissage du FLE en général et de la poésie en particulier. Les émotions dans l’acquisition du français langue étrangère(FLE) se manifestent dans des pratiques de l’enseignement de la poésie au primaire en Algérie. Onze années passées à l’école en qualité d'institutrice, m’ont montré que lorsqu'on évoque la poésie, il s'agit de "faire comptine" ou "récitation", et dans certaines situations c'est la chanson qui prime, jamais la poésie, les poèmes encore moins le poème-théâtre. Cette expérience sensorielle passe par l’écoute et la voix (Martin, 2015). C’est par l’oralisation du poème que l’apprenant invente son grain de voix à chercher le ton plutôt que mettre le ton en écoutant et en s’écoutant: écouter l’intime (Berchoud, 2013).
Description
Keywords
Citation