الفرنسيون والمخطوطات الجزائرية )م1962-1830(
dc.contributor.author | نوال العلمي | |
dc.contributor.author | وفاء ذباح | |
dc.contributor.author | تحت إشراف الاستاذ عبد القادر رحمون | |
dc.date.accessioned | 2024-07-04T09:53:02Z | |
dc.date.available | 2024-07-04T09:53:02Z | |
dc.date.issued | 2024-06 | |
dc.description.abstract | الملخص شهدت الجزائر ثراء ثقافيا كبيرا في عصور ما قبل الاحتلال مما ترك تراثا عربيا مخطوطا كبيرا ومتنوعا، ويتوزع هذا التراث على المكتبات العامة ومكتبات المساجد والزوايا والمكتبات الخاصة المنتشرة في مختلف ربوع البلاد، ومع سقوط البلاد تحت نير الاحتلال تعرض هذا التراث لعملية التدمير الممنهج في محاولة لطمس الهوية الثقافية والدينية للجزائريين، فتعرضت المخطوطات للنهب والسلب والاتلاف عن طريق الحرق والإهمال، غير ان المحتل الفرنسي لما احتاج إلى دراسة المجتمع الجزائري لغرض السيطرة التامة عليه لجأ إلى ذلك التراث المخطوط وأولاه عناية فائقة لدراسته وتمثله، فبدأت عملية الفهرسة على أيدي المستشرقين الفرنسيين ثم الترجمة والتحقيق والطباعة وقد ساهمت أعمالهم هذه في إماطة اللثام عن كثير من المؤلفات الهامة والقيمة بالجزائر وإخراجها إلى النور، لكنها في النهاية كان الغرض منها خدمة الاستعمار وسياسته، وليست تلك الأعمال موجهة للجزائريين ولا لخدمة هويتهم الحضارية، لذا ظهرت الكثير من أشكال المقاومة الثقافية لدى الجزائريين تكمل المقاومة العسكرية، تمثلت في الحفاظ على المكتبات الخاصة واخفاءها عن المحتل وتهجير المخطوطات أحيانا وباستنساخها أحيانا أخرى كما أدت الزوايا في هذا الشأن دورا هاما، كما ظهرت طبقة من المحققين الجزائريين الذين اعتنوا بهذا التراث في ظل الاحتلال على رأسهم محمد بن أبي شنب، وفي النهاية حافظ الجزائريون على تراثهم العلمي والأدبي المخطوط وإعادة بعث الهوية العلمية والثقافية رغم ما ضاع من ذاك التراث. Résumé L'Algérie a connu une grande richesse culturelle avant la colonisation, laissant un héritage manuscrit arabe vaste et varié. Cet héritage est réparti entre les bibliothèques publiques, les bibliothèques des mosquées, les zaouïas et les bibliothèques privées disséminées à travers le pays. Avec l'occupation, ce patrimoine a subi une destruction systématique dans le but d'effacer l'identité culturelle et religieuse des Algériens. Les manuscrits ont été pillés, volés et détruits par le feu et la négligence. Cependant, lorsque les colons français ont eu besoin d'étudier la société algérienne pour mieux la contrôler, ils se sont tournés vers ces manuscrits et les ont soigneusement étudiés. Les orientalistes français ont commencé à les cataloguer, les traduire, les éditer et les imprimer. Leurs travaux ont permis de révéler de nombreux ouvrages importants et précieux en Algérie. Toutefois, ces travaux visaient à servir les intérêts coloniaux et non à promouvoir l'identité culturelle algérienne. En réponse, de nombreuses formes de résistance culturelle sont apparues, complétant la résistance militaire. Les Algériens ont conservé et caché leurs bibliothèques privées, parfois en déplaçant les manuscrits et en les copiant. Les zaouïas ont joué un rôle crucial à cet égard. Une génération de chercheurs algériens, avec à leur tête Mohamed Ben Abî Cheneb, s'est également consacrée à la préservation de ce patrimoine sous l'occupation. Finalement, les Algériens ont réussi à préserver leur patrimoine scientifique et littéraire manuscrit, et à raviver leur identité scientifique et culturelle malgré les pertes subies. Summary Algeria experienced significant cultural richness before colonization, leaving behind a vast and diverse Arabic manuscript heritage. This heritage is distributed among public libraries, mosque libraries, zaouia libraries, and private collections throughout the country. Under occupation, this heritage faced systematic destruction aimed at erasing the cultural and religious identity of Algerians. Manuscripts were looted, stolen, and destroyed through burning and neglect. However, when the French colonizers needed to study Algerian society for complete control, they turned to these manuscripts and gave them careful attention. French Orientalists began cataloging, translating, editing, and printing these works. Their efforts unveiled many important and valuable works in Algeria, but their ultimate goal was to serve colonial interests, not to promote Algerian cultural identity. In response, many forms of cultural resistance emerged, complementing military resistance. Algerians preserved and hid their private libraries, sometimes relocating and copying manuscripts. Zaouias played a crucial role in this effort. Additionally, a generation of Algerian scholars, led by Mohamed Ben Abi Sheb, dedicated themselves to preserving this heritage under occupation. Ultimately, Algerians managed to preserve their scientific and literary manuscript heritage and revive their scientific and cultural identity despite the losses suffered. | |
dc.identifier.uri | http://dspace.univ-khenchela.dz:4000/handle/123456789/5695 | |
dc.publisher | كلية العلوم الإجتماعية والإنسانية ، قسم العلوم الإنسانية | |
dc.title | الفرنسيون والمخطوطات الجزائرية )م1962-1830( | |
dc.title.alternative | مذكرة مكملة لنيل شهادة الماستر في شعبة : تاريخ ، تخصص : تاريخ المقاومة والحركة الوطنية الجزائرية | |
dc.type | Thesis |