Repository logo
  • English
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Italiano
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Yкраї́нська
  • Log In
    New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
Repository logo

Dspace KHENCHELA

  • Communities & Collections
  • All of DSpace
  • English
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Italiano
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Yкраї́нська
  • Log In
    New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Browse by Author

Browsing by Author "AMRANI Anouar"

Now showing 1 - 1 of 1
Results Per Page
Sort Options
  • No Thumbnail Available
    Item
    Le Recours A La Traduction Et Son Rôle Dans L'Enseignement /Apprentissage Du Français Langue Etrangère En ALGERIE: « CAS DES APPRENANTS DE LA 3eme AS DU LYCEE »
    (university abbes lagrour khenchel, 2015) AMRANI Anouar
    RÉSUMÉ : La didactique des langues étrangères ne cesse de s’enrichir des méthodes nouvelles pour mieux répondre aux besoins et assurer le meilleur rendement en termes d’enseignement/apprentissage Cette étude expérimentale s'est concentrée un peu plus sur la traduction mentale et les transferts des apprenants.il s’agit de prendre en considération le contexte plurilingue de l’Algérie et de se conformer à la réalité de l’enseignement en classe de français. Pour cela, nous avons d’abord exposé la situation linguistique en Algérie et la place du français dans son contexte, puis en a cité les théories sur les quelles reposera notre recherche Ensuite, nous avons examiné la réalité de l’utilisation de la traduction et de la langue maternelle en classe de français. Cet examen est fait à la lumière des dictats des contraintes de la pratique en classe. Pour étudier ces éléments, nous avons fait appel à une méthodologie qui consiste a une expérimentation avec deux groupe (groupe contrôle et groupe expérimentale) MOTS CLÉS: Langue maternelle -Langue étrangère -Traduction -Transfert - Apprentissage -Erreur

DSpace software copyright © 2002-2026 LYRASIS

  • Cookie settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback